31 Aralık 2015 Perşembe

Mah Ensemble / Az Kafam Raha

Last song of this year...

I dont know why but I listened this song today over and over . Yes, today we close 2015 and tomorrow is a new year. New year is like a empty page. Yes I hope, next year will be the one of best year for all of us. But ending is ending. So maybe we should think about something about our life and change before the new year. At least we should try. Anyway this thing what I said until the this moment not about the my today song ' Az Kafam Raha'

This is one of Persian song. this language is not just a language, I think. Anything what you saying in Persian can be part of a poem. Just Amazing! if we talk about specially 'Az Kafam Raha' is Traditional Persian song what written by Persian poet Aref Ghazvini.

Mah Ensemble


This song has been sung by lots of singer but I think Mah Ensemble version is the best one. Mah mean is Moon. I could not find so much specific information about the ensemble. Mah Ensemble is the one of famous group of Persian. They try to tell own culture to world by Traditional Persian Music. They have been performed lots of part of world.

Here is group performers names

Majid Derakhshani director
Mahdieh Mohammadkhani vocalist
Shahoo Andalibi ney (reed-flute)
Kooshan Yaghmaee tombak (goblet drum)
Mehrdad Nasehi kamancheh (spiked fiddle)
Jamsheed Safarzadeh santour (hammered dulcimer)
Shiva Ahmadisepehr lute
Zahra Ranjpour daf (frame drum)
Of course here is song lyric 

ez kef'em rehâ 
şôd gâhrare dêl
nist dest'ê men
êhtiyâre dêl
dêl be hâr kucâ,
ref'o ber negeşt
dîde şôd sefîd,
zê intizârê dêl

ârefin gâder
lâf'tâ be key?
şi'ir âcez est
ez şêkâre dêl
hûnê dêl beriht
ez du çeşm'i men
hoşdêlem ez in
intihâre dêl

ey ke mîrevî
ez kênârê men
gâfeli tû ez hâl'ê zâr'ê men
mîberi ze dêl
yâdêgârê men
ta siyâh kôni
rûzêgârê men

Repeat part

men perîşan,
belâyê cân'ê hiyşem
bûved âşkê tu kişem
bê canbâzi ço ez parvâne pişem
bedê derdo belâ zendâzê bişem
gûl'û'zârem
kerâfî ez kenârem
tûyi boğo behârem
be gûlzârê muhabbet gerçê hârem
behâri canfezâ der sîne dârem
Here is Song's Engilish Lyric what Translate by me . İt means please forgive my poor Engilish :)) 
The heart wants what the heart wants

I lost my heart's control
My heart decision is not depend on me
My heart has gone and did not turn back wherever it has gone
My eyes became blind due to waiting for my heart
I am miserable
My life's biggest problem is myself
Your love is my relagion, my ritual
Grief ,trouble, pain whatever give me
About sacrificing ownself, I am better than Ferhat ( İt about one eastern tale character)
My lover who has gone from beside of me
You are my spring, you are my garden
İf I am a thorn in my lover’s rose garden, there is a great spring in my inside
Ey! Arif ( there is poet talking with ownself)
How long with this meaningless words ?
Even a lion is powerless about heart hunting
My heart's blood run off from my eyes
But I'm glad with my heart's suicide
You who passing from my side
You are unwary of my miserable situation
You taking my memories from my heart

29 Aralık 2015 Salı

Lena Chamamyan / Sareri Hovin Mernem




'What should ı say as a introductory sentence ?' Less or more 10 minute, I'm thinking about this. But I did not find remarkable sentence for first one. An Armenian song. Actually not just Armenian song ' An amazing, marvelous, magnificent, etc Armenian song.' İs that enough to describe this song quality ? I'm not sure. on the other hand, understanding this song's emation what it wants to get felt you depend on your mood and emotional background. İf you are in a blue mood and also you have a broken heart yeah, this is fit for you to passing depression time.
Lena Chamamyan. She is a Armenian singer who was born in Syria. She has an amazing voice. she was graduated from department of Business Administration. And then she studied on Classical Eastern Music at Aleppo University. Firstly Business Administration and then Music. This impressed me. Clearly, I understand that, if music in your destiny, soon or late you reach it.

As a final word here is Sareri Hovin Mernem Lyric. for today I'll also share Turkish Lyric because English one is not enough to understand the story of song.

I'll Die for the Wind of the Mountains

I'll die for the wind of the mountains 
I'll die for the wind, I'll die for the wind
I'll die for the height of my beloved
I'll die for the height, I'll die for the height
I stopped, I can't come
I can't come, I can't come
I'm filled, I can't cry
I can't cry, I can't cry
I haven't seen in a year,
Those who've seen, oh beloved, I'll die for their eyes
The rivers don't bring water
They don't bring any news from you
Your heart must be frozen
Your love, oh beloved, they don't bring it in vain
I stopped, I can't come
I can't come, I can't come
I'm filled, I can't cry
I can't cry, I can't cry
I haven't seen in a year,
Those who've seen, oh beloved, I'll die for their eyes
Dağların rüzgarına öleyim
Dağların rüzgarına öleyim
Yarimin boyuna öleyim
Bir yıldır ki görmemişim
Görenin gözüne öleyim
Durmuşum gelemiyorum
Dolmuşum ağlayamıyorum
Bir yıldır ki görmemişim
Görenin gözüne öleyim


23 Aralık 2015 Çarşamba

Ahraz / Senden Mene Yar Olmaz

End of the story


An Azerbaijan song. I said 'End of the story' as title of this content. sometimes we have to make a desicion between our heart or rationality. I think this song about it. Girl who sing the song know that man who she loved is not right guy. Man gonna hurt her again. But she still want to him in her life. in spite of man's whole mistake she want to make up with the guy. She still in hope and wait. İs that end of story ? or story have just begun. This totaly about girls desicion and also man.

I have a few Azerian friend. Thanks to them I learn lots of beautiful Azerian song. I think Azerian guys is good with the make a music. Two years ago, one of person in my life was said me ' Azerian guys really good in the music and specially piano area. One day, İf you, wants take piano courses, you should take this course from an Azerian guy.' Sumary, I like azerbaijan songs, he was right.
I have no special information about singer, but in below, I'll give a link for another version of ' Senden bana yar olmaz'

Nim Soyan Version

14 Aralık 2015 Pazartesi

Ghazal Shakeri /Song Of The Red Dervish


Human voice is the best musical instrument.

 

There is no any musicial instrument in the song. just human voice. But still enouhg to touch your heart. Like that voice of Ghazel Shakeri came from beyond of reality. Like her voice is came from 1001 Nights Tales. She invited you dream land.

Ghazel Shakeri is a Persian singer. Yes, Her voice is perfect, but Persian language is already look like a dream language. So, her voice and persian language complate each other. Before I share song's lyric, I should talk about a movie. Bab'Aziz

The story of people who lost in own desert ; Bab'Aziz



Bab'Aziz, is a 2005 film by Tunisian writer and director Nacer Khemir. The movie about a journey in desert. But this journey destination is totally your, end of the story you find yourself. This film is one of my favorite, and I think every person who looking for ownself should watch it. Thanks to the movie I learn this song. But song is dont play in movie, but other songs of Shakeri is play and belive me all soundtrack of movie is marvelous.
Finally, here is song lyric in English;

You created soil, I created goblet
You created desert and mountains and meadow
I created road (street) and flower bed and garden
I'm the one who creates mirror out of rocks
I'm the one who creates drink out of poison


12 Aralık 2015 Cumartesi

Origa / Polyushka Polye

Polyushka Polye... My Destiny.

                             
Today we gonna talk about my lovely song 'Polyushka Polye'. İn fact, this is not just a song for me this more than a song. This song have a story in my life what I cannot tell you. Just know that, Polyushka Polye is my destiny. I fell this in deepest place of my soul. Anyway this is really strange and long story... What a long story !

How I heard this lovey song ?

One of my regular day, I was going to school. İn Osmanbey metro station, one of music band ( They call ownself as Metrostring) was playing a song what I did not know. But I fall in love with song from the moment I first hear. And I recorded they music to searching after. But I could not find. after 6 month from my searching, I learn song is name by chance. An that I understand that, there is a right time for everything, we just wait for this right moment in patiently.

A Russian song? OMG! 

When one of my friend said me ' This is a Russian folk song', I just can say ' You gotta be kidding me ? Russian again ?. After whole this things , I just think that all this things should have a meaning or message, or something like that.' But I still do not know end of my story. I still wait patiently.

For Closing, Here is 'Polyushka Polye' lyric in English and  some other versions

Field, my field,
My wide field.
The heroes ride over the field,
Heroes of the past.

The wind scatters your brave songs
Across the green field.
Songs of the past,
Leaving them alone with your glory,
And right at the end, on a dusty road…

Field, my field,
My wide field,
The heroes ride over the field,
Heroes of the past.

Field, my field, has seen so much misfortune.
It was drenched in blood,
The blood of the past.


Click for another version  ( Efkan Şeşen version)

Click for another version ( Evgeny Grinko 'piano' version)


4 Aralık 2015 Cuma

Mariam Matossian / Hars Em Knoom


Time can frozen ?
For today, my answer will be ' yes'. I do not know why but I think time is like frozen for me and I stuck in a moment of life. Some Things are changing. But somehow, at the end of story, I find out myself at the beginning. And then new stories, new period but same ending. İt is now becoming very exhausting. I wanna change all this things and find new path to walk. İn summary, I feel little bit blue today.

Thanks to my blue mood, I decided to share this marvelous song. 'Hars em Knoom' or 'I'm Marrying.'
This is one of Mariam Matossian song.  The song's language is Armenian. As can be understood, Mariam Matossian is a musician specialising in Armenian folk music. She is Armenian but she was born and raise in Canada. And clearly she has so much soft voice that can touch your heart. After listening this lovely song, unfortunately, I'm not feel beter. Therefore this is enough for this day

Take care yourself!

Հարս Եմ Գնում
Հարս եմ գնում,
Տանից հեռանում
Տասնեօթ տարեկան,
Նանի ջան,
Սիրոյ տիրանում։
Ինձ բերել ես,
Սիրել, գուրգուրել,
Ամակդ ծով արել,
Նանի ջան,
Իմ եարին տուել։
Անուշ կաթդ
Հալալ ինձ արա,
Օրհնանքդ թող լինի,
Նանի ջան,
Միշտ էլ ինձ վրայ։
I am marrying
I am marrying,
Leaving my home
Seventeen years old,
My dear mommy,
I am holding love.
You have given birth to me,
Loved me, cared for me,
My dear mommy,
You have passed me to my lover.
Let me deserve your sweet milk
Let your blessings be always with me
My dear mommy.

1 Aralık 2015 Salı

Eliyahu Sills & Qadim Near East / Durme Durme




A lullaby in Ladino Language. I think it is so much sad to singing for a child. But I wish I could see a mother sing this song for own child. İt would be great. In my one of previous content, I was told about Language of Ladino. We can say for ladino ' Jewish Spanish.' Clearly, Ladino is not one of famous language in our time. İnsomuch that, Ladino is dying. Yes, unfortunately this true. Today, less or more 150.000 person can speak Ladino. However, most of these people are +65 years old. and unfortunately again, new generation don't prefer speak Ladino. This is worrying situation. But I Can't blame all these people who don't prefer to talk Ladino, because somehow I'm in same situation. Actually I have second mother language but I do not use this language in my daily life, I guess, I just use my second language when I talk with my grandma. But in a someway, this situation little bit dependent of conditions.

Ah yes, we were talking about Durme Durme


Durme Durme have various cover version. One of them is Eliyahu Sills and Qadim Near East. These persons have more than one great job. And one of them is exactly Durme Durme. They sing lots of perfect song in various languages; Turkish, Arabic, Armenian, Ladino...İf you want to read more about them I'll give a link in below. İf we back Durme Durme again, here you are, Song lyric in English;

Sleep
Sleep, sleep my beloved son
Sleep, sleep with no worries nor pain.
Close your beautiful eyes,
Sleep, sleep favorably.
Close your beautiful eyes,
Sleep, sleep favorably.
From your crib you'll leave,
And to school you'll go
And it's there my beloved son
That you'll learn to read.
And it's there my beloved son
That you'll learn to read.
Sleep, sleep my beloved son
Sleep, sleep with no worries nor pain.
Close your beautiful eyes,
Sleep, sleep favorably.
Close your beautiful eyes,
Sleep, sleep favorably.
From school you'll leave,
With a beautiful bride in hand,
And it's then my beloved son
That you'll have children of your own.
And it's then my beloved son
That you'll have children of your own.